John Evans jevans@alum.mit.edu Review of M.E.T.A. 1, Chapter 1, Scene 6 "Tenses" Well, NeoPuu covered a lot of stuff in his review. So go and read his first. Mostly in here I'm covering technical stuff. There are a few tense problems, and I sort of got off on a rant about how to do tenses properly...^_^; As always, all the comments I make are mostly intended to get you thinking about areas in your writing that can be improved. Blindly following my advice probably won't help you very much...Think about what I'm saying and why I'm saying, and what other possibilities there are for things you could write. > Drake stuck to the shadows as he kept his back pressed firmly to the >wall next to the window. Thankfully his worn old greying trenchcoat still >served to help him hide in the darkness of the night. He relaxed as he heard >the goon report what he saw to the others in the safehouse. Just a suggestion, you might consider saying "help hide him in". Now, the "what he saw"...You have to know what tense you're using. You could approach this from two ways: The goon walked through the yard, reporting what he saw every few seconds. Or: The goon took a look out the window, then turned back and reported what he had seen. I really can't explain why these tenses are used how they are. I'm not an English teacher like my mother used to be. ^_^; But I'm certain they're correct. So, as it stands, the paragraph is sort of written to agree with the first method of doing things. And that's fine, it works just how it's supposed to. But I can't quite shake the feeling that it might not *quite* be what you *meant*... > `Whew. That was close. The cat that showed up out of nowhere and >distract the damn mutt was a stroke of luck,` he thought to himself. As it >is, none of the people inside the safehouse would notice anyone sneak out of >the yard and make a break for it before they find the bodies. Hm, pick a tense and stick with it. You could say, "The cat showing up out of nowhere and distracting the mutt was a stroke of luck". Or you could say, "The cat that showed up out of nowhere and distracted the mutt was a stroke of luck". Although...Actually, that second one isn't really correct. See, you have to say that an *event* is a "stroke of luck", not that a thing is. So the cat can't be a stroke of luck...the cat *showing up* is a stroke of luck. See? Also in this paragraph is a little viewpoint problem. Drake talks to himself, then the "As is it, none of the" bit is supposed to be him thinking? Why change your style of conveying his thoughts? And actually I disagree with NeoPuu here, it should be "As it was"...^_^; It should also be "found the bodies". However, this sentence is kind of long and run-on-ish. Just to make things clear, the sentence breaks down like this: As it was, none of the (people inside the safehouse) would notice anyone (sneak out of the yard and make a break for it) before they found the bodies. Clear, I hope? ^_^; > "Are you sure?" The ominous-sounding voice that spoke those three >simple words immediately chilled Drake to the very bone. Drake saw the odds >of him escaping the goons without any of them spotting him shrinking by the >moment. If the word on the street about Blackthorne was true, he'll be dead >-- or worse -- within the minute they find him. The bastard was a freelance, >and from what he've heard one of the best there is. I'm not sure about "ominous-sounding", it's sort of over the top telling instead of showing. It's like you're beating the reader over the head, "HEY! THIS GUY'S EVIL!" You know? ^_^; I think "to the very bone" is just a little over the top too. I personally tend to describe people having their "stomach clench" or something...but that's a personal thing, and I have my own reasons for it...^_^; Also, I would recommend you take out the "him" before "escaping". That sentence is correct, but it's a bit clumsy. Not just the "him", the whole way it's phrase. Personally, I would say something like "Drake saw the odds of escape shrinking by the moment". Anyway, there are some tense errors... "If the word was true, *he'd* be dead within" meaning "he would be dead". Another example of this construction: "The vampire looked outside. If it was day when he went out, he would die." or "He would die if he went out during the day." I believe this is the imperfect-conditional "if" construction. It's used when talking about something that's possible in the past, or being talked about in the past tense. If Drake were talking to someone, it would be different: "If the word on the street is true, we'll be dead within a minute!" meaning "we will be dead". This is the present-future "if" construction. It's used when talking about something that's possible in the future. There's one more construction like this: The pluperfect-past conditional. This one doesn't work with Drake, so I'll do the vampire again: "If it had been daylight, he would have died." "If he had gone outside during the day, he would have died." "If it had been day when he had gone outside, he would have died." This is used when talking about something that happened, and is over with...When talking about what might have happened, if things went a different way. ...Oh, and one more thing, you need to say "from what he'd heard", meaning "from what he had heard", the pluperfect again. > "I'll check..." The goon grumbled a bit at the unspoken belittlement, >but neverthereless complied. He produced a small pocket flashlight, and >proceeded to sweep the yard with it's light like a prison guard would. "its". Remember, only use "it's" when you can replace it with "it is". "it's" is a contraction for "it is". Would you say "with it is light"? No, so you use "with its light"... Also, take out "would" after "guard". It's unnecessary and makes the sentence sort of weaker. > Right at the moment the goon turned towards him, there was a sudden >shout of alarm that made the man turn his head. This is correct, but I think it could be better. Consider "Just when the goon turned". > "Cripes! The Outfit's on to us!" screamed a shrill, whiny voice. >Tanner was obviously not in a good mood. I like the characterization of Tanner here. It makes him into an actual character, and is consistent with what we've seen of him before. Good work. ^_^ Not only that, but it's nicely in Drake's viewpoint. > That was because by this time, Drake and Jarhead was already long >gone. Subject-verb agreement: "were long gone" > "This case is not just a simple kidnapping case. I think that there's >more to this case than a simple blackmail scheme, and my client is involved in >something that's a lot bigger than he knows," Drake replied, rubbing his >forehead. "Heck, it's even bigger that anything that I can figure out." Small comment: That's a long "reply". I think you should move the "replied" so it's after "kidnapping case". > "Drake," Jarhead replied flippantly, "you know very well that playing >the part of 'security' is just something I do to pass the time between jobs in >my real line of work." It's hard to be flippant just saying someone's name. ^_^; M.E.T.A. 1, Scene 6 Review http://www.chaoseed.com/btr/meta/ 9/11/00